အေျပာစကားေျပ အစဥ္အလာ (၉)

https://lh3.googleusercontent.com/-OGp8Y60Wwas/U5EcESrsq_I/AAAAAAAACgk/GkRCMbTN1AM/s640/blogger-image-1126447800.jpg

“ခင္ဗ်ားဆီမလာခင္ အိမ္မွာစာအုပ္တစ္အုပ္ ၾကည့္ခဲ့ေသးတယ္။ အေဖ့စာအုပ္ဗီ႐ုိထဲကေတြ႕တာ။ လယ္တီပ႑ိတ ဦးေမာင္ႀကီးေရးတဲ့ ‘သာဓုသုႏၵရီယပ္လွဲတရားစာ’ တဲ့ဗ်ာ”

“အင္း . . . ဆုိပါဦး”

“အဲဒီစာအုပ္မွာ ဘုန္းေတာ္ႀကီးတရားေဟာတဲ့ပုံစံမ်ဳိး ေရးထားတာေလ။ အေျပာစကားဟန္နဲ႔ေပါ့ဗ်ာ။ လယ္တီပ႑ိတ ဦးေမာင္ႀကီးလုိ စာေပက်မ္းဂန္ႏွံ႔စပ္ၿပီး စာသံေပသံနဲ႔အေရးမ်ားတဲ့ ပုဂၢိဳလ္ႀကီးေတာင္ တရားေဟာစာက်ေတာ့ အေျပာဟန္နဲ႔ေရးတာၾကည့္ရင္ အေျပာစကားေျပကုိ ဆီေလ်ာ္တဲ့ေနရာမွာ သုံးတယ္ဆုိတာ ထင္ရွားတာေပါ့ဗ်ာ”

“မွန္ပါတယ္။ ဆရာႀကီးေရႊဥေဒါင္းဆုိရင္လည္း ေလာကုတၱရာ ေဆြးေႏြးခန္းေတြေရးေတာ့ အေျပာစ ကားေျပနဲ႔ေရးတာပါပဲဗ်ာ”

“ေၾသာ္ . . . ဆရာႀကီးေရႊဥေဒါင္း ေရးဖူးတာတစ္ခုကုိ သတိရလုိ႔။ ဆရာႀကီးက ဘယ္လုိေရးသလဲဆုိ ရင္ဆရာႀကီးဟာ တစ္ခါတစ္ခါ ‘ေရးစကားလုံး’ ထက္ ‘ေျပာစကားလုံး’ က ပုိၿပီးထိေရာက္ေတာက္ ေျပာင္တာကုိ ေတြ႕တဲ့အခါ ‘ေျပာစကားလုံး’ ဆုိၿပီးမေရးဘဲ ေကာ္မာကေလးေတြပိတ္ၿပီး သုံးေလ့ရွိပါ တယ္တဲ့ဗ်”

“ထိေရာက္မႈကုိ ပဓာနမထားတဲ့ဆရာႀကီးရဲ႕ သေဘာထားေပါ့ဗ်ာ။ အဲဒီလုိပဲ တျခားဆရာႀကီးေတြ လည္းအေျပာစကားေျပကုိ ဆီေလ်ာ္ရာရာ သုံးတတ္ၾကပါတယ္။ ဥပမာ ဆရာဇဝနရဲ႕ ‘ဦးေလးေျပာ မယ္’ ဆုုိတဲ့ ေဆာင္းပါးေတြဆုိရင္ အေျပာဟန္နဲ႔ ေရးထားတာပဲေလ”

“ဟုတ္ပါၿပီ။ ဒါထက္ ၁၉၆၅ ခုႏွစ္ေလာက္တုန္းက အခုတုိ႔ေဆြးေႏြးၾကသလုိပဲ အေျပာစကားဟန္နဲ႔ေရး ၾကဖုိ႔ အထက္ဗမာႏုိင္ငံ စာေရးဆရာႀကီးအသင္းက ႏႈိးေဆာ္ခဲ့ဖူးတယ္မဟုတ္လား”

“ဟုတ္ပါတယ္။ မႏၲေလးမွာ စာဆုိေတာ္ေန႔ အထိမ္းအမွတ္အျဖစ္ က်င္းပတဲ့ေဆြးေႏြးပြဲမွာ ‘ဗမာစာေပ အေရးအသား’ ဆုိတဲ့စာတမ္းနဲ႔ ႏႈိးေဆာ္ခဲ့တာပါ။ အဲဒီမွာေတာ့ စာထဲမွာက်န္ခဲ့တဲ့ ဂႏၲဝင္ဗမာစကားကုိ မသုံးဘဲ ဒီေန႔ေခတ္မွာသုံးေနတဲ့ ေခတ္သုံးဗမာစကားနဲ႔ေရးၾကဖုိ႔ ႏႈိးေဆာ္တာပါပဲ။ ေခတ္သုံးဗမာစကား နဲ႔ေရးဖုိ႔ဆုိတာ အခုေခတ္မွာ ေျပာဆုိသုံးႏႈန္းေနတဲ့ အေျပာဟန္အတုိင္းေရးဖုိ႔ကုိ ဆုိလုိတာေပါ့”

“ေတာ္ေတာ္လည္း ဂယက္႐ုိက္သြားတယ္ထင္တယ္ေနာ္”

“ဟုတ္ပါတယ္။ စာတမ္းျပဳစုသူေတြကေတာ့ အက်ဳိးသင့္အေၾကာင္းသင့္ စနစ္တက်တင္ျပတာပါပဲ။ ဒါေပမယ့္ အမ်ဳိးမ်ဳိးတုံ႔ျပန္ၾကတာပါပဲ။ ဒီေန႔ကၽြန္ေတာ္တို႔ ႀကံဳရသလုိပဲ စကားေျပာသလုိေရးရင္ သတ္ ပုံေတြပ်က္ကုန္မွာေပါ့၊ သဒၵါစည္းကမ္းေတြ ပ်က္ကုန္မွာေပါ့လုိ႔ ေဆြးေႏြးၾကတဲ့သူေတြရွိတယ္။ စာတမ္း ျပဳစုသူေတြက အဲဒီလုိမဟုတ္ပါဘူး။ အသံထြက္အတုိင္းေရးတာမဟုတ္ဘဲ သတ္ပုံအတုိင္းေရးတာပါ။ သဒၵါစည္းကမ္းအတုိင္းေရးတာပါ။ အေျပာမွာ ဒီေန႔သုံးေနတဲ့ စကားဟန္အတုိင္း ေရး႐ုံပါ။ မပ်က္ပါဘူး လုိ႔ ျပန္ရွင္းျပၾကပါတယ္။ ဒါေပမယ့္ ဒီရွင္းျပခ်က္ကုိ အေတာ္မ်ားမ်ားက လက္မခံၾကဘူးဗ်”

“တစ္ခုေတာ့ရွိပါတယ္။ စာတမ္းထဲမွာ စာဟန္ေပဟန္နဲ႔ ေရးတဲ့ေရွးေဟာင္း အေရးအသားေတြကုိ လုံးဝဆက္မသုံးဘဲ ပစ္ပယ္လုိက္ၾကဖုိ႔အထိ ေျပာတာမ်ဳိးက်ေတာ့ အမ်ားလက္ခံႏုိင္ဖုိ႔ခက္မယ္ထင္ တယ္”

“ဒါတင္မကဘူးကြ။ အဲဒီလုိအေျပာဟန္နဲ႔ ေရးတဲ့အေရးအသားကုိ ေတာထဲက ကြန္ျမဴနစ္ေတြေရးတဲ့ အေရးအသားမ်ဳိးဆုိၿပီးေတာ့ အေရာင္ဆုိၿပီးျမင္တဲ့အျမင္ကလည္း ေတာ္ေတာ္ၾသဇာႀကီးေနတာေလ။ ဒီေတာ့ အဲဒီႏႈိးေဆာ္ခ်က္ဟာ ေအာင္ျမင္သင့္သေလာက္ မေအာင္ျမင္ဘူးလုိ႔ဆုိရမွာေပါ့ကြာ”

“အခုဆုိရင္ အဲဒီေဆြးေႏြးခ်က္ဟာ ႏွစ္ ၅၀ ေတာင္ရွိေနပါၿပီဗ်ာ။ အေရာင္ဆုိးၿပီးျမင္တဲ့အျမင္မ်ဳိးလည္း မရွိေတာ့သေလာက္ပါပဲ။ အေျပာဟန္နဲ႔ေရးတဲ့စာေတြလည္း တုိးပြားလာတာ ေတာ္ေတာ္အားေကာင္း ေနၿပီမဟုတ္လား”

“အခု ကၽြန္ေတာ္တို႔ေဆြးေႏြးေနတာက ဘာသာစကားရဲ႕ ေျပာင္းလဲတတ္တဲ့သေဘာကုိ မူတည္ေဆြး ေႏြးတာပါ။ ဘာအခြဲမွ မပါပါဘူးဆုိတာ ကၽြန္ေတာ္တုိ႔အားလုံးအသိပဲေလ”

“အေျပာစကားနဲ႔ေရးတဲ့ အေရးအသားေတြ ပုိၿပီးဖြံ႕ၿဖိဳးလာတာ သဘာဝပါပဲဗ်ာ။ လက္ရွိေျပာဆုိေရး သားေနတဲ့စကားဆုိတာ အသက္ဝင္ေနတာမုိ႔ သုံးရတာပုိၿပီးထိေရာက္တာေပါ့။ ဒါေပမယ့္ စာထဲမွာ က်န္ခဲ့တဲ့ အေရးစကားေျပကုိလည္း ယဥ္ေက်းမႈအစဥ္အလာအျဖစ္ ေလးေလးစားစား ထိန္းသိမ္းရမွာ ပဲေလ။ ပစ္ပစ္ခါခါလုပ္လုိ႔ ဘယ္ျဖစ္မွာလဲဗ်ာ”

“ဒီေတာ့ တစ္ဖက္က အေရးစကားေျပကုိ ထိန္းသိမ္းၿပီးတစ္ဖက္က အေျပာစကားေျပကုိလည္း ပုိၿပီးဖြံ႕ ၿဖိဳးေအာင္ ႀကိဳးစားၾကရမွာေပါ့ဗ်ာ။ အဲ . . . အေျပာစကားေျပကုိ အေရးစကားေျပက ယွဥ္လုိ႔မရတဲ့ အခ်က္တစ္ခ်က္ရွိတယ္ဗ်”

“ဘာပါလိမ့္ကြာ”

“အေျပာစကားကုိ ေျပာရာမွာလည္း သုံးႏုိင္တယ္။ စာနဲ႔ေရးသားရာမွာလည္း အေျပာစကားေျပဟန္အ တုိင္း ခ်ေရးႏုိင္တယ္ေလ။ ဒါေပမယ့္ အေရးစကားေျပကေတာ့ စာနဲ႔ခ်ေရးလုိ႔ပဲရမယ္။ အေရးစကားေျပ ဟန္နဲ႔ စကားေျပာလုိ႔မရဘူးဗ်”

“ရွင္းျပစမ္းပါဦး”

“ဒီလုိေလ။ ‘ကၽြန္ေတာ္တုိ႔ စကားေျပအေၾကာင္း ေဆြးေႏြးၾကရေအာင္’၊ ‘ေအး ေဆြးေႏြးတာေပါ့’ ဆုိတဲ့ အေျပာစကားေျပကုိ ပါးစပ္ကေျပာလုိ႔လည္း ရတယ္။ စာနဲ႔ခ်ေရးလုိ႔လည္း ရတယ္မဟုတ္လား”

“ဟုတ္တယ္ေလ”

“ကဲ . . . အေရးစကားေျပသုံးၿပီး ‘ကၽြႏု္ပ္တုိ႔သည္ စကားေျပအေၾကာင္း ေဆြးေႏြးၾကကုန္အံ့’၊ ‘မွန္၏။ ယခုပင္ ေဆြးေႏြးၾကမည္’ ဆုိတဲ့ဟန္မ်ဳိး ကၽြန္ေတာ္တို႔အခ်င္းခ်င္းေျပာၾကရင္ ေဘးကၾကားတဲ့သူေတြ ရယ္စရာျဖစ္ေနမွာေပါ့ဗ်ာ”

“ေအး . . . ဟုတ္သားပဲ။ အေျပာဟန္အတုိင္း ေရးလုိ႔ရေပမယ့္ အေရးဟန္အတုိင္းေျပာလုိ႔မွမရတာ”

“ေနာက္တစ္ခ်က္က အေရးစကားေျပနဲ႔ ေရးတဲ့စာေတြမွာေတာင္ အေျပာမွာသုံးတဲ့စကားေတြ ပါေန တတ္တယ္ဗ်။ ထင္ရွားတဲ့စာေရးဆရာႀကီးေတြ ေရးတဲ့စာေတြမွာေတာင္ အဲဒီသေဘာေတြ ေတြ႕ေနရ တယ္”

“ဟုတ္လား”

“ဥပမာ-ေဟာဒါ ဆရာႀကီး မင္းသုဝဏ္ေရးတဲ့ ‘အ႐ုဏ္သုံးပါး’ ဆုိတဲ့ ေဆာင္းပါးထဲက၊ ကၽြန္ေတာ္ဖတ္ ျပမယ္။ ‘ဤခေရပင္ႀကီးသည္ တန္ခူးလဆီတြင္ ပြင့္သည္ဟု ထင္ရပါသည္။ ေကာင္းေကာင္းမမွတ္မိ ေတာ့ပါ’ တဲ့။ ‘သူပြင့္လွ်င္ ကၽြန္ေတာ္တို႔ညီအစ္ကုိ ေမာင္ႏွမေတြ အလုအယက္ သူ႔ထက္ငါဦးေကာက္ ေလ့ရွိၾကပါသည္’ တဲ့။ အဲဒီေလာက္ၾကည့္ရင္ပဲ အေျပာစကားဟန္ေတြပါတာ ေတြ႕မွာပါ။ ‘တန္ခူူးလဆီ’ တုိ႔၊ ‘ေကာင္းေကာင္း’ တုိ႔၊ ‘ေမာင္ႏွမတစ္ေတြ’ တုိ႔ေလ။ ဒါေၾကာင့္ ဒီေန႔အေရးစကားေျပေတြမွာလည္း အေျပာဘက္ကုိ တိမ္းညႊတ္တဲ့လကၡဏာေတြ ေတြ႕ရတယ္လုိ႔ ပညာရွင္ေတြက သုံးသပ္ၾကပါတယ္”

“ဟုတ္ပါၿပီကြာ”

“ေနာက္တစ္ခ်က္က ျမန္မာကေလးေတြ ျမန္မာစကားကုိ အိမ္မွာတစ္မ်ဳိး ေက်ာင္းမွာတစ္မ်ဳိး သုံးေနရ တဲ့ ျပႆနာပဲဗ်”

“ဘယ္လုိပါလိမ့္”

“ေက်ာင္းစေနတဲ့ သူငယ္တန္းေက်ာင္းသားဆုိပါေတာ့ဗ်ာ။ အိမ္မွာ ျမန္မာစကာေျပာေတာ့ ‘သား သားဆယ္တယ္၊ မုန္႔စားမယ္’ ဆုိတာမ်ဳိး အေျပာစကားနဲ႔ ေျပာတာ၊ ေက်ာင္းေရာက္လုိ႔ ျမန္မာစာ လည္းသင္ေရာ ‘သားသားဆာသည္၊ မုန္႔စားမည္’ ဆိုတာမ်ဳိး စာစကားနဲ႔ သင္ေနရေရာ မဟုတ္လား”

“ဟုတ္မယ္ထင္တယ္”

“ထင္တာမဟုတ္ဘူး၊ တကယ္အဲဒီလုိျဖစ္ေနတာ။ သူငယ္တန္းဖတ္စာကုိပဲၾကည့္။ အစကတည္းက အိမ္မွာမေျပာတဲ့စာစကားေတြ စသင္ေနရၿပီ။ ‘အရီးလာသည္’ တဲ့၊ ဤခရီးနီးသလား’ တဲ့၊ ‘ငါးနာရီလာ ရ၏’ တဲ့။ ‘သည္တုိ႔၊ ဤတို႔၊ ၏တို႔’ စာစကားေတြ ဖတ္ေနရၿပီ။ ကေလးကသူေျပာတဲ့ စကားနဲ႔မတူတဲ့် အဲဒီစာေတြကုိ ေက်ာင္းစာအျဖစ္ပဲ နားလည္ၿပီး က်က္ေနရေရာေလ”

“ဒီေတာ့”

“တကယ္လုိ႔သာ အဲဒီဖတ္စာမွာ ‘အရီးလာတယ္’၊ ‘ဒီခရီးနီးသလား’၊ ‘ငါးနာရီလာရတယ္’ ဆုိတာမ်ဳိး အေျပာစကားနဲ႔သာဆုိရင္ ကေလးကခ်က္ခ်င္း နားလည္ၿပီးမွတ္ရတာလည္း ပုိလြယ္မယ္မဟုတ္လား”

“ဟုတ္တာေပါ့”

“ဒီေတာ့ ကလးေတြ ေက်ာင္းေနစမွာ ဖတ္ရတဲ့ဖတ္စာေတြကုိ အေျပာစကားေျပနဲ႔ေရးရင္ ကေလးက ခ်က္ခ်င္းနားလည္သေဘာေပါက္မွာပဲေလ။ အတန္းနည္းနည္းႀကီးလာမွ ‘သည္’၊ ‘၏’ တုိ႔ကုိ စာစကား ေတြသင္ေပးရင္ စာဖတ္တတ္တဲ့ အေျခခံရေနၿပီဆုိေတာ့ ပုိၿပီးအဆင္ေျပတာေပါ့ဗ်ာ”

“စာစကားနဲ႔ေရးထားလုိ႔ ကေလးနာမလည္တဲ့ ျပႆနာတစ္ခုေပၚဖူးတာ ခုမင္းေျပာမွ သတိရတယ္။ ဒုတိယတန္းမွာထင္ပါရဲ႕။ ကေလးက သခ်ၤာေမးခြန္းတစ္ပုဒ္ကုိ စာေမးပဲြမွာ မေျဖခဲ့ဘူးတဲ့။ အိမ္ေရာက္ လုိ႔အေမက ဘာေၾကာင့္မေျဖခဲ့တာလဲလုိ႔ေမးေတာ့ ကေလးကေမးခြန္းမွားေနလုိ႔ မေျဖခဲ့တာပါလုိ႔ ေျဖ သတဲ့။ ေမးခြန္းကုိ အေမကဖတ္ၾကည့္ေတာ့ ‘လိေမၼာ္သီး ၁၀ လုံးအနက္ ငါးလုံးကုိစားလုိက္ေသာ္ ဘယ္ႏွစ္လုံးက်န္မည္နည္း’ လုိ႔ ေမးထားတာ။ အေမက ဘာမွားလုိ႔လဲလုိ႔ေမးေတာ့ ကေလးကမွတ္ ေလာက္သားေလာက္ေျဖသတဲ့။ ‘လိေမၼာ္သီး ၁၀ လုံးအနက္ဆုိတာ မွားတာေပါ့ ေမေမရဲ႕၊ လိေမၼာ္သီး အဝါပဲ အနက္မွ မဟုတ္တာ၊ ဒါေၾကာင့္ သားမေျဖခဲ့တာေပါ့’ လို႔ ေျဖတာေလ။ တစ္ခ်ိန္က တကယ္ျဖစ္ ခဲ့တာပါ”

“မွတ္ေလာက္သားေလာက္ပဲဗ်ာ။ အင္း . . . တကယ္ေတာ့ ‘အနက္’ ဆုိတဲ့စာသုံးစကားက ဒုကၡေပး သြားတာေပါ့။ တကယ္လုိ႔သာ ေမးခြန္းကုိ ‘လိေမၼာ္သီး ၁၀ လုံးရွိတာ ငါးလုံးစားလုိက္ရင္ ဘယ္ႏွလုံး က်န္မလဲ’ လုိ႔ အေျပာစကားနဲ႔ေရးရင္ ဒီ ‘အနက္’ ျပႆနာေပၚစရာမရွိဘူးေလ”

“ဒါေပါ့ဗ်ာ။ အေျပာစကားေျပကုိ တြင္တြင္က်ယ္က်ယ္ သုံးဖုိ႔လုိေၾကာင္း သာဓကတစ္ခုပါပဲ”

“ကၽြန္ေတာ္နားမလည္တာက အေျပာစကားေျပကုိ ‘စကားေျပ’ ဆုိၿပီး မလုိမလား ျဖစ္ေနတဲ့သူေတြဟာ သူတို႔ကုိယ္တုိင္ေတာ့ စကားေတြကုိ ေန႔တုိင္းလုိလုိ တြင္တြင္ေျပာေနၾကၿပီး အင္မတန္အသုံးဝင္တာ လည္းသိရဲ႕သားနဲ႔ အဲဒီစကားေတြကုိ စာအျဖစ္ေရးတာက်ေတာ့မွ ဘာျဖစ္လုိ႔ မလုိမလားျဖစ္ေနၾကတာ ပါလိမ့္ဆုိတဲ့ အခ်က္ပါပဲဗ်ာ”

“အင္း . . . ကၽြန္ေတာ္တို႔ ေျပာခဲ့ၾကသလုိ အစဥ္အဆက္ စြဲခဲ့ၾကတဲ့ အစြဲေၾကာင့္ပဲ ျဖစ္ပါလိမ္မယ္ဗ်ာ။ အခုေဆြးေႏြးလုိက္ေတာ့ အေျပာစကားေျပရဲ႕ အစဥ္အလာနဲ႔ အေရးပါပုံတင္ရွားသြားပါၿပီ။ တစ္ဖက္မွာ အေရးစကားေျပကုိ ဆက္လက္ထိန္းသိမ္းရင္း တစ္ဖက္မွာအေျပာစကားေျပကုိလည္း ထိထိေရာက္ ေရာက္ တြင္တြင္က်ယ္က်ယ္ သူ႔ေနရာနဲ႔သူသုံးဖုိ႔ လုိတာပါပဲဗ်ာ”

“ေအးကြာ၊ ခုလုိ မင္းစိတ္ရွည္လက္ရွည္ ေဆြးေႏြးတာေက်းဇူးပါပဲကြာ”

“ဒီလုိဆုိရင္ အေျပာစကားေျပအစဥ္အလာအေၾကာင္း ေဆြးေႏြးပဲြေအာင္ျမင္စြာ ၿပီးစီးပါေၾကာင္းေပါ့ ဗ်ာ”

ျမန္မာ့အလင္းသတင္းစာ

ဇြန္လ (၂၂) ရက္၊ ၂၀၁၅ ခုႏွစ္

Powered by Bullraider.com